Hallo zusammen, es ist geschafft! Nach einigen sehr arbeitsintensiven Wochen habe ich gestern mein letztes Assignment für diesen Teaching Block eingereicht - und habe nun, man glaubt es kaum, S O M M E R P A U S E ! Heute bin ich erstmal zur Bibliothek und habe erleichtert die acht dicken Bücher zurückgegeben, die in den letzten Wochen (neben ca. 11 meiner eigenen) meinen Schreibtisch vollgemüllt haben. Somit liegt ...
Noch eine 75%-Grade - und zwar für die Horror-Übersetzung schlechthin (ihr erinnert euch?). Da kann ich ja nur sagen: PUH *schweißabwisch* Den Essay zum Thema "Retranslation" fürs Theories-Modul habe ich gestern eingereicht - 3.219 Wörter sind's geworden. Ich hätte ja noch sooo viel mehr schreiben können, aber bei 3.300 liegt nunmal die absolute Obergrenze. Jetzt sind noch vier Wochen vom Semester übrig und in denen muss ich noch das vierte ...
Palim-palim, jetzt ist also offiziell "Easter Break" und ein wenig Freiraum zum Durchatmen angesagt (s. Zitat unserer Kursleiterin oben). Die Medizin-Übersetzung für Specialised German (Abgabetermin 16.04.) hab' ich bereits fertiggestellt, um nun in Ruhe noch ein paar Berge Papier als Hintergrundinformation für meinen Essay zu verschlingen. Das Thema lautet: "Translation and retranslation over time - How far would you agree that translations of literary ...
Hallo zusammen, heute habe ich meine Präsentation zum Thema "Translation and Retranslation over Time" (im Modul Theories II) in unsere virtuelle Lernumgebung Blackboard hochgeladen. Die ursprüngliche Frist war zwar eigentlich gestern, aber da unsere Tutorin sich vor einiger Zeit die Hüfte gebrochen hat (ich hab' ja echt ein schlechtes Gewissen, dass wir daraus auch noch einen Vorteil ziehen...), wurden alle Fristen in ihren Modulen um eine Woche nach hinten verschoben. ...
Endlich sind alle Noten aus dem ersten Teaching Block da: 76% für die zweite Assessed Translation und 80% für den Learning Log - gibt einen Schnitt von 76,6% für das Modul Applied Translation (German). Grade stecke ich mitten in der schwierigsten und fürchterlichsten Übersetzung, die wir je hatten (dagegen waren Poker und Sonnenschutzfolien echt ein Spaziergang). Es handelt sich um mehrere Auszüge aus einer SAP-Kundendokumentation zum Thema "Dokumentenlayout". ...
Soeben habe ich die Note für meine Case Study (wir erinnern uns: Michael Hofmanns Übersetzung von Tucholskys Schloß Gripsholm) erhalten: 75% Damit habe ich das Modul "Theories of Translation" mit einer Gesamtnote von 72,2% erfolgreich hinter mich gebracht. UFF! Die noch ausstehenden Noten für "Applied Translation (German)", nämlich für die zweite Übersetzung und den Learning Log, sollen auch in dieser Woche bekanntgegeben werden. Ich hoffe, dass ...
Den ersten Teaching Block habe ich nun bereits geschafft (wenn auch noch einige Noten ausstehen ) und der zweite schließt sich nahtlos an. Jetzt heißt's nochmal ca. vier Monate stramm durcharbeiten - und dann freue ich mich auch wirklich auf die Sommerpause! Heute habe ich meine zweite Note erhalten: 68% für den Essay im Theories Unit. Damit bin ich echt zufrieden, denn was die Theorie und das akademische Schreiben angeht, stecke ich noch in den Kinderschuhen... ...
Jippieh! 75% für meine erste Assessed Translation. Die Note fürs Theories Unit steht noch aus - die Weihnachtspause (die Tutoren hatten im Gegensatz zu uns Studenten wirklich eine) hat eben alles ein wenig verzögert. Ansonsten bin ich weiterhin gut beschäftigt. Am Freitag (ausgerechnet der 13. ...) stehen wieder zwei Abgaben an: die zweite Assessed Translation und eine Case Study für Theories (habe mich für Michael Hofmanns Übersetzung von Tucholskys ...
Mit (schon wieder) krankem Kind auf dem Schoß und Rolf Zuckowski im Hintergrund habe ich heute meinen 2700-Wort-Essay zum Thema "Domestication and Foreignisation" Korrektur gelesen und hochgeladen. Bin ganz schön unsicher, ob ich formell und sprachlich alles richtig gemacht habe - und inhaltlich eigentlich auch... Naja, aber viel Zeit zum Grübeln bleibt mir ohnehin nicht. Das vierte practice piece (Übersetzung von Teilen einer unglaublich schlechten Internetpräsenz ...
Meine erste "presentation" (eine Art informeller Aufsatz zu einem Thema der Übersetzungstheorie) für Theories I habe ich über Katharina Reiß und ihre Texttypeneinteilung geschrieben. Dafür gab's schonmal positives Feedback von der Tutorin, ebenso für die zweite Übungsübersetzung, das sog. practice piece, im Fach Applied Translation. Ich bin also anscheinend auf dem richtigen Weg. Meine erste benotete Übersetzung (samt Ausgangstextanalyse und Erklärung/Verteidigung von ...
Ich stelle (nicht ganz überrascht) fest: Bei Mama wohnen und fernlernen war irgendwie einfacher als Mama sein und fernstudieren. Wie XPectIT und Dimebag schon so treffend beschrieben haben, ist ein Fernstudium mit Familie (und Haushalt und Teilzeit-Job) ganz schön anstrengend und vor allen Dingen oft unberechenbar. Jetzt in der Herbst-/Winterzeit gehen wieder die kleinen Wehwehchen los und man kann nicht mehr davon ausgehen, dass der Nachwuchs den halben Tag in der Kita verbringt ...
Mona Bakers wirklich empfehlenswerte Einführung in die Übersetzungswissenschaft habe ich inzwischen gelesen. Nun beschäftige ich mich intensiv mit "Introducing Translation Studies" von Jeremy Munday und den unzähligen weiteren zur Verfügung gestellten Materialien. Erwähnte ich schon, dass ich viel lesen muss?? Die ersten Aufgaben inklusive anschließender Diskussion in der virtuellen Lernumgebung haben wir auch schon hinter uns - alles sehr lebhaft und ganz anders, ...
Diese Woche stellen sich so mit und mit alle Studenten und Tutoren in Blackboard vor - immerhin schon 53 Teilnehmer bisher. Außerdem haben wir detaillierte Informationen zum Umgang mit der Lernumgebung, zur Bibliotheksnutzung, zu Abgabeterminen und zum Tutorkontakt erhalten. Dazu kommen noch allgemeine Infos und Links zu Themen wie Essay Writing, Referencing, Researching und Verfassen eines Learning Log (zählt bei einigen Modulen zu den benoteten Prüfungsleistungen). In den nächsten ...
Nachdem die Literaturliste veröffentlicht wurde, habe ich gleich mal eine Bestellung bei meinem Lieblingsonlinebuchhändler aufgegeben - und heute kam auch schon der freundliche Mann von der Post: Außerdem habe ich mir heute noch zwei nützliche YouTube-Videos zur Handhabung des Onlineportals "MyBristol" angeschaut und eine E-Mail-Bestätigung meiner Kursbelegungen erhalten. Nächste Woche ...
Heute habe ich mich zum ersten Mal in "MyBristol", der Plattform fürs Online-Studium, eingeloggt. Obwohl mir das erfrischende Grasdesign im Header schon ganz gut gefällt, finde ich es witzig, dass man hier je nach Laune oder Jahreszeit (kleine verschneite Häuschen *grins*) aus einer Reihe von Motiven auswählen kann. Auch die Farbe der Balken habe ich auf einigen Seiten etwas nach meinem Geschmack verändert. Ansonsten ist dort noch nicht soviel los, da der ...