Zum Inhalt springen

  • Beiträge
    37
  • Kommentare
    145
  • Aufrufe
    3.649

Über diesen Blog

Beiträge in diesem Blog

Weiter geht's

Den ersten Teaching Block habe ich nun bereits geschafft (wenn auch noch einige Noten ausstehen ) und der zweite schließt sich nahtlos an. Jetzt heißt's nochmal ca. vier Monate stramm durcharbeiten - und dann freue ich mich auch wirklich auf die Sommerpause! Heute habe ich meine zweite Note erhalten: 68% für den Essay im Theories Unit. Damit bin ich echt zufrieden, denn was die Theorie und das akademische Schreiben angeht, stecke ich noch in den Kinderschuhen... Zur besseren Orientieru

binema

binema

Was für ein Erlebnis!

Also allein für diese Feier hat sich das MA-Studium doch schon gelohnt! Wir sind bereits Dienstagabend nach Bristol geflogen und die Tage vor der Zeremonie war ich ganz schön nervös (zumal am 28. und 29. auch schon degree congregations waren und die Stadt daher voller Studenten in Roben war). Am Abend vor unserer Feier gab es eine kleine Party bei unserer (inzwischen pensionierten) Studiengangsleiterin. Da wir ihr letzter Jahrgang waren, hat sie zu sich nach Hause eingeladen und das war ei

binema

binema

Warten...

Inzwischen sind drei Wochen vergangen, aber Noten sind leider noch keine in Sicht. Den Vorschlag für mein Master-Projekt habe ich Ende Januar eingereicht und auch hier heißt's nun zittern, ob er angenommen wird oder nicht. Ein bisschen nervig alles. Meine Motivation, mit der Masterarbeit loszulegen hält sich natürlich in Grenzen, solange ich nicht weiß, ob mein Vorschlag überhaupt akzeptiert wird. Andererseits würde ich auch gerne die Zeit nutzen, die ich dadurch gewonnen habe, dass i

binema

binema

Warten ...

So langsam werde ich aber mal echt kribbelig! Dabei dauert es noch über einen Monat, bis ich vielleicht langsam mal mit der Bekanntgabe der Ergebnisse rechnen kann. Geduld ist nicht so meine Stärke... Wünsche euch einen schönen Herbst! binema

binema

binema

Viel zu tun...

Mona Bakers wirklich empfehlenswerte Einführung in die Übersetzungswissenschaft habe ich inzwischen gelesen. Nun beschäftige ich mich intensiv mit "Introducing Translation Studies" von Jeremy Munday und den unzähligen weiteren zur Verfügung gestellten Materialien. Erwähnte ich schon, dass ich viel lesen muss?? Die ersten Aufgaben inklusive anschließender Diskussion in der virtuellen Lernumgebung haben wir auch schon hinter uns - alles sehr lebhaft und ganz anders, als ich es von "klassisch

binema

binema

Teaching Block vorbei...

So, das war's - alle sechs Module bearbeitet und damit den "taught units"-Teil meines MA-Studiums abgeschlossen. Jetzt bleibt nur noch zu hoffen, dass ich die beiden letzten Assignments auch bestanden habe... :blushing: Jetzt muss ich den Vorschlag für meine Masterarbeit ausformulieren und einreichen. Das fällt mir im Moment gar nicht so leicht. Habe die letzten Wochen so viel formuliert und geschrieben, dass ich im Moment irgendwie in einer Schreib- und Motivationsblockade stecke... N

binema

binema

Summer break!!

Hallo zusammen, es ist geschafft! Nach einigen sehr arbeitsintensiven Wochen habe ich gestern mein letztes Assignment für diesen Teaching Block eingereicht - und habe nun, man glaubt es kaum, S O M M E R P A U S E ! Heute bin ich erstmal zur Bibliothek und habe erleichtert die acht dicken Bücher zurückgegeben, die in den letzten Wochen (neben ca. 11 meiner eigenen) meinen Schreibtisch vollgemüllt haben. Somit liegt nun also schon das erste Jahr meines zweijährigen Masterst

binema

binema

Spaß macht's mir ja schon...

Hallo, aus dem Motivationstief scheine ich so langsam herauszukommen. Für meine erste Präsentation im Modul Translation Industry gab's sowohl von meinen Kommilitonen als auch vom Tutor positives Feedback. Die zweite Präsentation habe ich gestern in die virtuelle Lernumgebung hochgeladen und nächste Woche geht erneut die Diskussion los. Im Fach CAT Tools habe ich alle sechs Teilaufgaben gelöst und bin gespannt, wie's nun weitergeht. Da der Aufsatz zum Abschluss des Moduls recht um

binema

binema

Noch zwei Noten

Endlich sind alle Noten aus dem ersten Teaching Block da: 76% für die zweite Assessed Translation und 80% für den Learning Log - gibt einen Schnitt von 76,6% für das Modul Applied Translation (German). Grade stecke ich mitten in der schwierigsten und fürchterlichsten Übersetzung, die wir je hatten (dagegen waren Poker und Sonnenschutzfolien echt ein Spaziergang). Es handelt sich um mehrere Auszüge aus einer SAP-Kundendokumentation zum Thema "Dokumentenlayout". Der Text steckt nicht nu

binema

binema

Mitten im Teaching Block

Hallo zusammen, heute habe ich meine Präsentation zum Thema "Translation and Retranslation over Time" (im Modul Theories II) in unsere virtuelle Lernumgebung Blackboard hochgeladen. Die ursprüngliche Frist war zwar eigentlich gestern, aber da unsere Tutorin sich vor einiger Zeit die Hüfte gebrochen hat (ich hab' ja echt ein schlechtes Gewissen, dass wir daraus auch noch einen Vorteil ziehen...), wurden alle Fristen in ihren Modulen um eine Woche nach hinten verschoben. Nach der zeitraubende

binema

binema

Mal umschauen hier...

Heute habe ich mich zum ersten Mal in "MyBristol", der Plattform fürs Online-Studium, eingeloggt. Obwohl mir das erfrischende Grasdesign im Header schon ganz gut gefällt, finde ich es witzig, dass man hier je nach Laune oder Jahreszeit (kleine verschneite Häuschen *grins*) aus einer Reihe von Motiven auswählen kann. Auch die Farbe der Balken habe ich auf einigen Seiten etwas nach meinem Geschmack verändert. Ansonsten ist dort noch nicht soviel los, da der Zugang zur Bibliothek und den

binema

binema

Lesestoff

Nachdem die Literaturliste veröffentlicht wurde, habe ich gleich mal eine Bestellung bei meinem Lieblingsonlinebuchhändler aufgegeben - und heute kam auch schon der freundliche Mann von der Post: Außerdem habe ich mir heute noch zwei nützliche YouTube-Videos zur Handhabung des Onlineportals "MyBristol" angeschaut und eine E-Mail-Bestätigung meiner Kursbelegungen erhalten. Nächste Woche ist "pre-teaching week", wo es schonmal langsam mit einer Online-Einführung zum Orientieren un

binema

binema

Lesen, lesen, lesen

Diese Woche stellen sich so mit und mit alle Studenten und Tutoren in Blackboard vor - immerhin schon 53 Teilnehmer bisher. Außerdem haben wir detaillierte Informationen zum Umgang mit der Lernumgebung, zur Bibliotheksnutzung, zu Abgabeterminen und zum Tutorkontakt erhalten. Dazu kommen noch allgemeine Infos und Links zu Themen wie Essay Writing, Referencing, Researching und Verfassen eines Learning Log (zählt bei einigen Modulen zu den benoteten Prüfungsleistungen). In den nächsten Tagen

binema

binema

Kurzer Zwischenstand

Mein Onlinekonto bei der Bibliothek sagt mir, dass ich im Moment 36 Bücher ausgeliehen habe. Aber es geht immerhin auch einigermaßen voran. Die Übersetzung steht (naja, an der einen oder anderen Stelle werde ich sicher nochmal herumfeilen) und der erste Entwurf meines Essays ist schon über 4.000 Wörter stark. Wir erinnern uns: 5.000 - 8.500 müssen's werden. In diesem Sinne geht's jetzt weiter mit Vermeers Skopos-Theorie und den Texttypen von Katharina Reiß... Frohes Schaffen alle

binema

binema

Jetzt kann's weiter gehen!

Na endlich! 74% für Computer-Aided Translation und 80% für The Translation Industry - da hat sich das lange Warten doch wirklich mal gelohnt! :) Und einen Betreuer für meine Masterarbeit habe ich inzwischen auch zugeteilt bekommen. Ich werde also einen Auszug aus einer irischen gothic novel aus dem 19. Jhd. analysieren und ins Deutsche übersetzen. Abgabefrist ist der 16.09.2013, sodass ich jetzt ein gutes halbes Jahr Zeit habe, mich meinem Projekt intensiv zu widmen. Im Moment ist noch

binema

binema

Jaaaaaaaa!! Geschafft!!

Eben habe ich die offizielle Mitteilung erhalten, dass ich meinen MA in der Tasche habe! Mit Distinction (Auszeichnung)!! :lol: Und für meine Masterarbeit gab's unglaubliche, wundervolle, elefantastische, kaum zu fassende 88 Punkte ICH DREH DURCH!!!!!!!!!! So, mal kurz durchatmen und weiterschreiben wie ein zivilisierter Mensch... Ende Januar geht's ab nach Bristol zur großen Graduation Ceremony. Ich bin ja schon so aufgeregt! Und die wird auch noch live im Interne

binema

binema

Gesagt, getan...

Mein Schreibtisch ist aufgeräumt (naja, mehr oder weniger...) und die Bücherstapel haben sich wieder aufs bzw. ins Regal verzogen: Mein Supervisor hat sich auch gemeldet und meint "Das sieht insgesamt schon recht gut aus". Freudensprünge hatte ich auch keine erwartet - aber sein Urteil hätte ja auch deutlich schlechter ausfallen können. Insbesondere hat er mir nahegelegt, mehr konkrete Beispiele aus dem Text zu bringen, die zeigen, was ich wie (und wie nicht) übersetzt habe und warum

binema

binema

First Year geschafft!

So, liebe Leute, es ist offiziell: Alle Noten liegen vor und ich habe das erste Jahr meines MA-Studiums erfolgreich abgeschlossen! In den beiden Modulen des 2. Teaching Block (Theories II und Specialised Translation) habe ich jeweils eine Durchschnittsnote von 78% erreicht. Hach, es ist doch schön zu beobachten, wie die Leiste am rechten Bildrand immer grüner wird! Heute wurde mir der letzte Weisheitszahn entfernt (ja, Mitleidsbekundungen nehme ich gerne entgegen!) - wollen wir mal ho

binema

binema

Essay eingereicht

Mit (schon wieder) krankem Kind auf dem Schoß und Rolf Zuckowski im Hintergrund habe ich heute meinen 2700-Wort-Essay zum Thema "Domestication and Foreignisation" Korrektur gelesen und hochgeladen. Bin ganz schön unsicher, ob ich formell und sprachlich alles richtig gemacht habe - und inhaltlich eigentlich auch... Naja, aber viel Zeit zum Grübeln bleibt mir ohnehin nicht. Das vierte practice piece (Übersetzung von Teilen einer unglaublich schlechten Internetpräsenz einer deutschen Stadt sa

binema

binema

Es geht voran

Meine erste "presentation" (eine Art informeller Aufsatz zu einem Thema der Übersetzungstheorie) für Theories I habe ich über Katharina Reiß und ihre Texttypeneinteilung geschrieben. Dafür gab's schonmal positives Feedback von der Tutorin, ebenso für die zweite Übungsübersetzung, das sog. practice piece, im Fach Applied Translation. Ich bin also anscheinend auf dem richtigen Weg. Meine erste benotete Übersetzung (samt Ausgangstextanalyse und Erklärung/Verteidigung von Übersetzungsproblemen

binema

binema

Erstes Modul erfolgreich abgeschlossen

Soeben habe ich die Note für meine Case Study (wir erinnern uns: Michael Hofmanns Übersetzung von Tucholskys Schloß Gripsholm) erhalten: 75% Damit habe ich das Modul "Theories of Translation" mit einer Gesamtnote von 72,2% erfolgreich hinter mich gebracht. UFF! Die noch ausstehenden Noten für "Applied Translation (German)", nämlich für die zweite Übersetzung und den Learning Log, sollen auch in dieser Woche bekanntgegeben werden. Ich hoffe, dass ich dann endlich auch gedanklich mit de

binema

binema

Erstes Assignment abgegeben

Erst mal ein frohes neues Jahr Euch allen! Mein inzwischen 44-seitiges Portfolio für Translation Industry habe ich gestern abgegeben. Die deadline ist zwar erst heute, aber ich habe es in den letzten Wochen soooooooooooo oft Korrektur gelesen, dass ich es langsam echt nicht mehr sehen konnte und heilfroh bin, dass es jetzt "weg" ist... Am Freitag steht dann die nächste Frist an. Da muss ich meinen Aufsatz für Computer-Aided Translation hochladen. Der ist nicht ganz so umfangreich (23

binema

binema

Erste Note

Jippieh! 75% für meine erste Assessed Translation. Die Note fürs Theories Unit steht noch aus - die Weihnachtspause (die Tutoren hatten im Gegensatz zu uns Studenten wirklich eine) hat eben alles ein wenig verzögert. Ansonsten bin ich weiterhin gut beschäftigt. Am Freitag (ausgerechnet der 13. ...) stehen wieder zwei Abgaben an: die zweite Assessed Translation und eine Case Study für Theories (habe mich für Michael Hofmanns Übersetzung von Tucholskys "Schloß Gripsholm" entschiede

binema

binema



×
  • Neu erstellen...