Zum Inhalt springen

  • Beiträge
    37
  • Kommentare
    145
  • Aufrufe
    3.638

Über diesen Blog

Beiträge in diesem Blog

Erstes Modul erfolgreich abgeschlossen

Soeben habe ich die Note für meine Case Study (wir erinnern uns: Michael Hofmanns Übersetzung von Tucholskys Schloß Gripsholm) erhalten: 75% Damit habe ich das Modul "Theories of Translation" mit einer Gesamtnote von 72,2% erfolgreich hinter mich gebracht. UFF! Die noch ausstehenden Noten für "Applied Translation (German)", nämlich für die zweite Übersetzung und den Learning Log, sollen auch in dieser Woche bekanntgegeben werden. Ich hoffe, dass ich dann endlich auch gedanklich mit de

binema

binema

Weiter geht's

Den ersten Teaching Block habe ich nun bereits geschafft (wenn auch noch einige Noten ausstehen ) und der zweite schließt sich nahtlos an. Jetzt heißt's nochmal ca. vier Monate stramm durcharbeiten - und dann freue ich mich auch wirklich auf die Sommerpause! Heute habe ich meine zweite Note erhalten: 68% für den Essay im Theories Unit. Damit bin ich echt zufrieden, denn was die Theorie und das akademische Schreiben angeht, stecke ich noch in den Kinderschuhen... Zur besseren Orientieru

binema

binema

Erste Note

Jippieh! 75% für meine erste Assessed Translation. Die Note fürs Theories Unit steht noch aus - die Weihnachtspause (die Tutoren hatten im Gegensatz zu uns Studenten wirklich eine) hat eben alles ein wenig verzögert. Ansonsten bin ich weiterhin gut beschäftigt. Am Freitag (ausgerechnet der 13. ...) stehen wieder zwei Abgaben an: die zweite Assessed Translation und eine Case Study für Theories (habe mich für Michael Hofmanns Übersetzung von Tucholskys "Schloß Gripsholm" entschiede

binema

binema

Essay eingereicht

Mit (schon wieder) krankem Kind auf dem Schoß und Rolf Zuckowski im Hintergrund habe ich heute meinen 2700-Wort-Essay zum Thema "Domestication and Foreignisation" Korrektur gelesen und hochgeladen. Bin ganz schön unsicher, ob ich formell und sprachlich alles richtig gemacht habe - und inhaltlich eigentlich auch... Naja, aber viel Zeit zum Grübeln bleibt mir ohnehin nicht. Das vierte practice piece (Übersetzung von Teilen einer unglaublich schlechten Internetpräsenz einer deutschen Stadt sa

binema

binema

Es geht voran

Meine erste "presentation" (eine Art informeller Aufsatz zu einem Thema der Übersetzungstheorie) für Theories I habe ich über Katharina Reiß und ihre Texttypeneinteilung geschrieben. Dafür gab's schonmal positives Feedback von der Tutorin, ebenso für die zweite Übungsübersetzung, das sog. practice piece, im Fach Applied Translation. Ich bin also anscheinend auf dem richtigen Weg. Meine erste benotete Übersetzung (samt Ausgangstextanalyse und Erklärung/Verteidigung von Übersetzungsproblemen

binema

binema

*Schnief*

Ich stelle (nicht ganz überrascht) fest: Bei Mama wohnen und fernlernen war irgendwie einfacher als Mama sein und fernstudieren. Wie XPectIT und Dimebag schon so treffend beschrieben haben, ist ein Fernstudium mit Familie (und Haushalt und Teilzeit-Job) ganz schön anstrengend und vor allen Dingen oft unberechenbar. Jetzt in der Herbst-/Winterzeit gehen wieder die kleinen Wehwehchen los und man kann nicht mehr davon ausgehen, dass der Nachwuchs den halben Tag in der Kita verbringt und man Z

binema

binema

Viel zu tun...

Mona Bakers wirklich empfehlenswerte Einführung in die Übersetzungswissenschaft habe ich inzwischen gelesen. Nun beschäftige ich mich intensiv mit "Introducing Translation Studies" von Jeremy Munday und den unzähligen weiteren zur Verfügung gestellten Materialien. Erwähnte ich schon, dass ich viel lesen muss?? Die ersten Aufgaben inklusive anschließender Diskussion in der virtuellen Lernumgebung haben wir auch schon hinter uns - alles sehr lebhaft und ganz anders, als ich es von "klassisch

binema

binema

Lesen, lesen, lesen

Diese Woche stellen sich so mit und mit alle Studenten und Tutoren in Blackboard vor - immerhin schon 53 Teilnehmer bisher. Außerdem haben wir detaillierte Informationen zum Umgang mit der Lernumgebung, zur Bibliotheksnutzung, zu Abgabeterminen und zum Tutorkontakt erhalten. Dazu kommen noch allgemeine Infos und Links zu Themen wie Essay Writing, Referencing, Researching und Verfassen eines Learning Log (zählt bei einigen Modulen zu den benoteten Prüfungsleistungen). In den nächsten Tagen

binema

binema

Lesestoff

Nachdem die Literaturliste veröffentlicht wurde, habe ich gleich mal eine Bestellung bei meinem Lieblingsonlinebuchhändler aufgegeben - und heute kam auch schon der freundliche Mann von der Post: Außerdem habe ich mir heute noch zwei nützliche YouTube-Videos zur Handhabung des Onlineportals "MyBristol" angeschaut und eine E-Mail-Bestätigung meiner Kursbelegungen erhalten. Nächste Woche ist "pre-teaching week", wo es schonmal langsam mit einer Online-Einführung zum Orientieren un

binema

binema

Mal umschauen hier...

Heute habe ich mich zum ersten Mal in "MyBristol", der Plattform fürs Online-Studium, eingeloggt. Obwohl mir das erfrischende Grasdesign im Header schon ganz gut gefällt, finde ich es witzig, dass man hier je nach Laune oder Jahreszeit (kleine verschneite Häuschen *grins*) aus einer Reihe von Motiven auswählen kann. Auch die Farbe der Balken habe ich auf einigen Seiten etwas nach meinem Geschmack verändert. Ansonsten ist dort noch nicht soviel los, da der Zugang zur Bibliothek und den

binema

binema

Dann geht es ja wohl bald los...

So, nach der ernüchternden Erfahrung mit der University of the West of England (Einstellung des Studiengangs kurz nachdem ich eine Zusage erhalten hatte) und einigen Wochen Frust habe ich es dann doch nochmal bei der University of Bristol probiert - und bin angenommen worden. Heute habe ich die Online Registration durchgeführt und meine Units für das kommende Jahr gewählt. Nach Rücksprache mit der Studiengangsleiterin habe ich mich für vier Module im ersten Jahr entschieden, um dann später

binema

binema



×
  • Neu erstellen...